duminică, 10 ianuarie 2010

Wish

Traducere şi adaptare de Eleanor Heaney.


A meager teardrop tells me that I am meager. A heavy tear shows me that I am the more meager. Why does it rain? I will seek for the tear that will release me from under the infinite shroud of pain. I know that eyes see only the things that they can, and I also know that they shall never succeed in anything concrete. Each time that I try doing something for ourselves, I fail; will I never find the means? My breath gives me the silence that I need, my heart shows me its sonorous beat, while my thought is killing me. I need you, I need myself, and together we shall find that which we have intended not to find. One day I shall fly away and I shall reap my wish, wish that will put out the light of this world of turmoil. Silence, silence, I need you to give me the power to cross the paths of fire burnt out by premature ash.



Textul mamă îl găseşti aici.


9 comentarii:

Anonim spunea...

sa stii ca in traducere textului 'mama' i se zice sursa :D
Si melodia asta e preferata mea de la Frou Frou!

George Colang spunea...
Acest comentariu a fost eliminat de autor.
George Colang spunea...

Ilana: pentru tine o să fie sursă, e ok? :)cât despre frou frou, mai sunt destule, mie de ex, îmi place cel mai mult - shh, dar nu se potriveşte aici:)

Bloody Mary spunea...

Imi place, e interesant. :-)

George Colang spunea...

Marry@ multumim

Sandra. spunea...

Ahh, am fost dependentă de piesa asta.. Am ascultat-o toată vara.
E frumoasă :)

Cadar Katalin spunea...

Thanks! ;)

George Colang spunea...

Sandra: f bine ai facut. sa asculti imogean heap in continuare...dar si ce compun cei de la Frou Frou:)

dani. spunea...

e superb! imi place f. mult! cat de multe lucruri pot exprima cateva cuvinte! si cate neintelese sensuri pot avea... din nou ma declar fascinata de cuvânt [ar trebui sa fie ingrosat si subliniat("cuvant"), dar nu ma pricep deloc la electronica(nici macar cum naiba se ingroasa cuvinte!)]!